Приймати міри: чому це помилка і як правильно сказати вислів українською?

Пояснення

Через вікове зросійщення української мови російські словосполучення українці переводять буквально, як от, наприклад – «приймати міри». Це категорично неправильно, адже цей вислів має український відповідник.

Так, за словником української мови, слово «міра» означає: «одиницю місткості, об’єму, ваги, довжини» (тобто те, що можна виміряти у літрах, метрах, грамах тощо).

Є ще інше значення: «рівень, межа виміру чогось» (наприклад - певною мірою, вища міра покарання тощо).

Натомість слово «приймати» в українській мові використовується на позначення дії, що в буквальному розумінні означає «прибирати щось звідкись»; або «вживати» – наприклад, ліки. Також можна «приймати гостей» або «приймати бій».

Тож якщо скласти докупи значення вищесказаного вислів «приймати міри» є нісенітницею. Українською мовою він звучатиме як «вживати заходів». 

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4

Анна Карпець

Відкрити плей-лист

Собаку по кличці Сем шукають у Рівному

Пес втік після обстрілів. Він має довгу світлу шерсть, довгі лапи та гострі вуха. Може бути в районі Віденської, Щасливого, Мототреку або Радіозаводу. Номери власників: 068-28-97-319 або 068-041-14-08

У Рівному знайшли посвідчення учасника бойових дій

У Рівному на зупинці 12 школа, знайшли посвідчення учасника бойових дій. Документ виданий, на ім'я Рогожніков Віктор Петрович. За деталями звертайтесь за номером: 099 92 60 612

У Рівному знайшли техпаспорт на прізвище Поліщук

У Рівному 1 листопада знайдено техпаспорт, в районі масив Київський. Документ виданий, на ім'я Поліщук Наталія Володимирівна. За деталями звертайтесь за номером: 096 118 5225

Більше оголошень