Ви точно помилялись: як правильно сказати українською «ранок вечора мудріший»
Український аналог популярної фрази

З кожним днем українська мова стає все поширенішою та популярнішою, проте водночас відчутно зростає частота використання кальки та необхідність роботи над помилками. Так, наприклад, деякі допускають використання в українській мові фрази «ранок мудріший за вечір», допускаючи прямий переклад відомого російського фразеологізму «утро вечера мудренее», але це калька.
Telegraf зібрав список українських висловів, які можна використовувати замість російського варіанту вислову:
- Ніч-мати дасть пораду;
- Ніч додасть розуму;
- Ранок покаже;
- Ранок покаже, що вечір не скаже;
- Завтра буде видніше;
- Година вранці варта двох увечері;
- На вечірню заваду вранці є розрада;
- Ввечері завада, вранці розрада;
- Ніч порядниця матері;
- Вечір думає, ранок знає;
- Треба з цим переспати;
- Завтра буде видно.
Радіо Трек: НОВИНИ