Забудьте цей російський вислів: як правильно українською сказати «по умолчанію»?
Пояснення мовознавця
Хоча українці намагаються все більше викорінювати русизми й суржик зі своєї мови, часто вони не знають, як правильно перекласти те чи інше слово або ж вислів. Це стосується і російського вислову «по умолчанію».
Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко в ефірі «1+1».
Відомий телевчитель звернув увагу на те, що з розвитком цифрових технологій у нашій мові постійно з’являються нові слова на позначення нових понять.
- Одне з таких – «за замовчуванням», яке багато українців засвоїли з англійської через російський переклад "по умолчанию, - зазначив він.
За словами мовознавця, таке словосполучення - чиста російська калька, яку вживати не можна. Натомість в українській мові є чудові відповідники, які слід запам'ятати та варто вживати у повсякденному житті.
Українською доступні наступні варіанти:
- «усталене налаштування»;
- «як усталено»;
- «стандартне налаштування».
- Таким чином, в усіх авто, телефонах, різній техніці, придбаній в Україні, меню українською мовою слід казати: "за усталеним налаштуванням, - резюмував Авраменко.
Радіо Трек: НОВИНИ