Рівнянин, який переклав «Історію» Субтельного, про свою зустріч із ним (ФОТО)

Серце Ореста Субтельного перестало битися у неділю

24 липня в Канаді у віці 75 років помер видатний історик, автор книги «Україна: історія» Орест Субтельний.

Про це повідомили Роман Сенькусь – директор публікацій Канадського Інститут Українських Студій (КІУС) і Тетяна Джулинська із Наукового товариства імені Шевченка. При цьому вони посилалися на дружину і сина історика.

Книга Субтельного «Україна: історія», яка побачила світ у 1991 році, стала безперечним хітом для сотень тисяч українців. Мало хто знає, але переклад цього видатного твору українською здійснив мешканець Рівного – Юрій Шевчук.

Фактично, більша частина «України: історії» перекладалася у нас, в Рівному.

Вікіпедія ж про цей переклад пише так:

Українською мовою книгу було перекладено українським мовознавцем, який працює в Гарвардському університеті, Юрієм Шевчуком і опубліковано 1991 р.; вона витримала кількаразове перевидання. Перекладена повністю або частинами іншими мовами: німецькою, російською, китайською, болгарською та словацькою.

Дійсно, нині Юрій Шевчук більше часу проводить у США, де викладає у Колумбійському (Нью-Йорк) та Гарвардському (Бостон) університетах.

Юрій Шевчук

Ось як сам мовознавець та перекладач Юрій Шевчук відгукнувся на смерть Субтельного

Помер Орест Субтельний автор книжки «Історія України», яка визначила свідомість можливо цілого покоління українців, а багатьом допомогла усвідомити себе українцями тут в Україні.

 

Мене познайомили з Орестом у 1989 році з єдиною метою домовитися про переклад книжки українською мовою.

Ми зустрілися в його хаті в Торонті. Орест був приємний і зацікавлений. І я, і він гостро усвідомлювали, як дуже потрібна така історія для України в той момент.

 

Ми домовилися, що я тут же зроблю пробний переклад однієї сторінки тексту. Далі була методична щоденна праця – ні дня без сторінки. Перекладав я цей текст старим способом, пишучи все від руки, і лише пізніше зміг купити комп'ютер, щоб внести рукопис до комп'ютера і так редагувати.

 

Преклад коштував мені рік праці але я ніколи не шкодував за ним. Український Переклад книжки Субтельного став правдивим бестселером в Україні і витримав хіба кільканадцять перевидань.

 

Мир душі Твоїй, Оресте. Спочивай з Богом.

 

 

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4
Микола Кульчинський

Микола Кульчинський

Відкрити плей-лист

Загублені ключі

Загублено зв'язку ключів у чорній шкіряній ключниці. Прохання повернути за винагороду

На Князя Романа загублено чоловічий золотий ланцюжок

Сьогодні близько 9-ї години ранку на вулиці Князя Романа, 13, 6 під'їзд загублено чоловічий золотий ланцюжок з хрестиком. Прохання повернути за ВИНАГОРОДУ.

У Рівному згубився песик Арчі

Вчора зник йоркширський тер'єр сріблястого окрасу, Арчі. Собаку бачили в районі Політону, Автовокзалу Обласної лікарні.  Прохання повернути за винагороду.

Більше оголошень