«Ходят тут на мовє»: Київ – центр України – перевірив «мовний патруль» (ВІДЕО)
Мовний омбудсмен перевірив дотримання мовного закону
З 16 січня сфера обслуговування в Україні мала перейти … так, логічно, на українську.
За 29 років існування держави обслуговування клієнтів нарешті стало обов’язковим – державною мовою.
Як це працює у серці України – у Києві – вирушив перевіряти уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь разом із журналісткою «Української правди».
Від редакції Радіо Трек
*Російську мову у цьому матеріалі ми подаємо українською транслітерацією – не з метою когось образити.
Ми не маємо на меті розпалювати мовну чи міжнаціональну ворожнечу. Багато з нас у побуті спілкується російською чи час від часу використовує російські слова та фрази.
Таким чином автор хоче підкреслити важливість ухваленого закону та можливості українських громадян нарешті захищати СВОЇ права у СВОЇЙ державі.
Російськомовним громадянам ніхто не заважає і НЕ ЗАБОРОНЯЄ спілкуватися російською у побуті.
Та хіба не мають українці право за 29 років незалежності нарешті не соромитися говорити відкрито – державною українською мовою, і чути її звідусіль в Україні…*
«Озброївшись» книгами українського правопису та самовчителем з української, омбудсмен запропонував сценарій україномовного чоловіка та його російськомовної дружини.
- Я – добрий чоловік, Ви – зла жінка, - жартує Кремінь.
Уже на перших хвилинах відео у кадр потрапляє магазин з вивіскою «Очі чорниє». Це – порушення закону.
Продавчиня відділу спілкується винятково російською. Тарас Кремінь не наполягає на українській.
Покладаючи відповідальність на власника крамниці, зазначає, що перехід сфери обслуговування на державну мову – це процес.
Ще одна героїня відео – продавчиня одягу років 60-ти. На прохання говорити українською каже «ну зачєм ано мнє нада». Жінка, до слова, вже 40 років проживає в Україні, але тут раптом вирішила згадати, що вона – росіянка.
– А якби я вас дуже просив, щоб ви розказали мені про сукню українською мовою? – питає уповноважений.
– Нє, ну зачєм я буду кавєркать то, што я нє смагу сдєлать. Єслі я вам скажу – гаварітє сєйчас на французкам? Ви же нє скажетє…
– Я ж не у Франції – я в Україні.
– Я нє хачю разгаварівать а том, што мнє нє нравітса.
– Але ж є закон і він – на моєму боці.
– Гдє напісано, што я далжна? Я, ва-пєрвих, руская, єслі уж на то пашло. Я раділась в Кємєрово, я виросла в Расіі, просто сдесь живу, патаму што… – згодом продавчиня розповість, що з російського Кемерова в Україну, тоді ще УРСР, вона переїхала у 1981 – майже 40 років тому.
Від подарунка українських книг, які запропонував Тарас Кремінь, жінка теж відмовилася.
– Я счітаю, што я должна говоріть на том язикє, на каком мнє удобно.
«Був такий персонаж у Миколи Куліша в його драмі «Мина Мазайло» - тьотя Мотя з Харкова:
«Краще бути зґвалтованою, ніж українізованою»...
Уже нас обговорюють в цьому магазині очок: «Ходять тут на мові»... І це Київ - центр України! - де можна почути такі вислови...» - обурюється Кремінь.
Зауважимо, що від 16 січня, коли українська мова стала обов'язковою у сфері обслуговування, від українців надійшло загалом 300 звернень про порушення.
Нижче подаємо відео інспекції.
Наші новини у Telegram. Номер Радіо ТРЕК у Viber: 063-73-4-106-4
Радіо Трек: НОВИНИ