«Редко, но метко»: як правильно сказати українською цей вислів?
Пояснення мовознавця
Багато хто не знає, як правильно перекласти українською мовою фразеологізм «редко, но метко» і часто вживають русизми, хоча в українській мові є цікаві відповідники.
Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко.
- Фразеологізми роблять мову яскравішою і цікавішою. Часто помічаю, що люди часто вдаються до російських стійких сполук, бо не знають українських відповідників.
Наприклад, як сказати «редко, но метко». Дуже просто. Раз, та гаразд, або, хоч раз, зате гаразд, - сказав Авраменко.
Радіо Трек: НОВИНИ