Не «пюре» та не «котлети»: як правильно українською називати звичні для нас домашні страви?

Наша мова має свої автентичні слова

Багато страв, які ми вважаємо частиною традиційної української кухні, насправді мають іноземне походження. Клопотенко пропонує подивитися на знайомі назви з іншого боку та повернутися до автентичних українських слів.

«Котлета»

Наприклад, слово «котлета» походить від французького «côtelette», що означає «рубати». Тож правильно казати «січеник».

«Пюре»

«Пюре» - це запозичення, натомість український відповідник - «товчанка», адже картоплю товчуть. Подібна логіка і в англійській: mashed potato - «товчена картопля».

«Батон»

Ще один приклад - батон. У світі такого хліба не було, поки він не з’явився в СРСР. Саме слово означає «палиця», а нарізка battonet - «маленькі палички».

«Соус»

Також «соус» в українській мові має свої відповідники - це «підлива» або «підбиванка», адже рідку приправу до м'ясних, рибних, овочевих, круп'яних, макаронних та інших страв не обов’язково називати запозиченим словом.

- Ось така українська мова. Ми маємо все своє, але чомусь використовуємо не своє. Змінюймо назви страв, – підсумовує Клопотенко.

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4

Анна Карпець

Відкрити плей-лист

У Рівному знайшли пенсійне посвідчення на прізвище Резімова

У Рівному поряд з кафе "Fortissimo" знайдено пенсійне посвідчення, на ім'я Ремізова Віра Олексіївна За деталями звертайтесь за номером: +380964330774

У Рівному загубилася собака Луна

У Рівному шукають вівчарку по кличці Луна. Зелений ошийник, зникла в районі Боярки 5 лютого. Номери власників: 0969732925

У Рівному шукають власників загублених ключів

Біля магазина «Копійка» на розі вулиць Грушевського та Гайдамацької (колишня Струтинської) знайшли ключі. Телефонувати за номером: 0689097415

Більше оголошень