

Майже всі помиляються
У кожного в кишені чи гаманці є монети, які дали нам як решту під час покупок. Але називати ці гроші досі не усі вміють правильно.
Слова «налічка», «мєлочь», «сдача» - російського походження не є винятком.
Російське слово «налічка» вказує на спосіб оплати за товари чи послуги. Українською мовою для позначення цього поняття використовується слово «готівка».
Згідно з чинними словниками української мови, зокрема Академічним тлумачним словником української мови та сучасними практичними словниками, слово «готівка» має пряме значення: «гроші у вигляді банкнот і монет». Відповідно оплата «налічкою» українською звучатиме як «оплата готівкою».
Наприклад, замість фрази: «Ви можете розрахуватися налічкою або карткою» правильно буде сказати:
«Ви можете розрахуватися готівкою або карткою».
Слово «мєлочь» російськіою мовою має кілька значень, але найчастіше використовується для позначення дрібних монет. Українською мовою для передавання цього значення існують різні варіанти, залежно від контексту:
Дрібні гроші (монети). Це найточніший і найбільш загальновживаний переклад. Він підкреслює невеликий номінал монет, наприклад:
У мене немає дрібних грошей, щоб заплатити за проїзд.
Дрібняки. Це розмовний варіант, який також вказує на дрібні монети, наприклад:
Пошукай дрібняки в кишені.
Монета (в однині). Якщо йдеться про одну конкретну дрібну монету, наприклад:
У мене залишилася лише одна дрібна монета.
У деяких контекстах «мелочь» може вживатися в переносному значенні як щось незначне, неважливе. Українською це може бути передано словами «дрібниця», «мізерія», «нісенітниця», наприклад:
Не звертай уваги, це дрібниця.
Отже, вибір українського відповідника до слова «мєлочь» залежить від того, йдеться про фізичні дрібні монети чи про щось незначне. В більшості випадків, коли маються на увазі гроші, найкраще використовувати «дрібні гроші» або розмовне «дрібняки».
Слово «сдача» означає гроші, які повертаються покупцеві після оплати товару або послуги, якщо сума оплати перевищує вартість купівлі. Українською мовою для цього поняття існує чіткий та усталений відповідник — «решта».
Згідно з нормами української мови, «решта» — це «гроші, що їх одержує покупець від продавця, сплативши більшу суму за товар». Тож замість фрази: «Заберіть вашу сдачу» правильно буде сказати:
«Заберіть вашу решту».
У розмовній мові іноді можна почути кальку «здача», проте літературною і загальноприйнятою формою є саме «решта». Використання цього слова є ознакою грамотного та правильного мовлення.
Отже, щоб правильно говорити українською мовою, уникаючи русизмів, треба запам’ятати такі відповідники:
Використання цих питомо українських слів не лише збагатить ваше мовлення, а й сприятиме збереженню чистоти та автентичності української мови.
Джерело: tsn
Радіо Трек: НОВИНИ
У ці дати народжуються найпривабливіші жінки: погляд нумерологів
Не купуйте їх: назвали 3 найгірші консерви на полицях українських магазинів
Передати показники лічильників більше НЕ вдасться: що робити споживачам?
5 речей на кухні, які проганають із дому гроші: народні прикмети
Його краще не купувати: назвали найгірше морозиво в українських магазинах
Забудьте це російське слово: як правильно українською сказати «понарошку»?
Їх зрозуміють лише українці: 10 складних слів, на яких «ламаються» навіть перекладачі
Досить вже таке говорити: Як правильно вітатися на Великдень українською
Чому неправильно казати «вибачте мене»: вчителька пояснила поширену помилку
Аж ніяк не «безіменний»: як правильно назвати палець, на якому носять обручку?
В маршрутці №6 у Рівному забули чорний рюкзак з концертним костюмом танцювального колективу «Едельвейс». Прохання допомогти в пошуку. Хто знайшов рюкзак, прохання зателефонувати за номерами телефонів 068-007-30-37 або 050-339- 30-37
У Рівному поблизу мікрорайону Південного, знайшли автомобільний номер ВК 4722 ІО Власник може звертатися за номером: +380972381545
Знайдено посвідчення УБД видане Волошину Олегу Леонідовичу, забрати можна в КЕЧ м. Рівне. Контактний номер: +380972315064