Забудьте слово «приторний» — це помилка: як сказати правильно українською

Воно має декілька значень

Слово «приторний» часто можна почути в розмові, однак воно є калькою з російської мови. В українській натомість існує чимало точних і природних відповідників — залежно від контексту.

Про це розповіла акторка дубляжу та тренерка з усного мовлення Вікторія Хмельницька у TikTok.

Якщо йдеться про їжу, яка має надто солодкий смак, доречно використовувати слова «нудкий» або «нудотний» — коли від солодкого стає аж млосно.

 

Також підійдуть варіанти «засолодкий», «надсолодкий» або «пересолоджений». У випадках, коли смак викликає неприємні відчуття, можна сказати «оскомистий», а інколи навіть «огидний» чи «бридкий».

Коли ж мова про людину, її поведінку або манеру спілкування, в українській використовують слова «солодкавий» або «солодощавий».

Для опису надмірної улесливості чи «солодкості» у словах існують ще більш образні варіанти. Наприклад, «нудномедовий» чи «солодкомедовий» — коли в розмові відчувається надлишок «солодощів».

 

А слово «масткословний» влучно передає нещиру, занадто підлесливу манеру мовлення.

Отже, замість калькованого «приторний» варто обирати українські відповідники — вони не лише правильніші, а й точніше передають зміст.

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook