«Озерний вітер» Покальчука у постановці театру «Гармидер» покажуть 6 липня у м. Рівне (ФОТО/ВІДЕО)

«Це дуже тілесний текст і, напевно, його – найкращий» (с)

Юрко Покальчук пішов від нас у 2008-му, але його вплив і загальний після смак від усіх його текстів, проектів, бурлескних ескапад та від самої його неймовірної особистості залишається дуже сильним і продовжує бентежити серця та помисли все нових поколінь.

У понеділок, 6 липня, на сцені Драматичного Театру в м Рівне даватимуть сценічну адаптацію можливо найкращого власного твору Юрка Покальчука, який, окрім всього іншого, нагадаємо, був прекрасним перекладачем, який – першим відкрив україномовним читачам: Хорхе Луї Борхеса, Хуліо Кортасара та дуже багатьох інших.

Саме про цю виставу та постать Юрка Покальчука й зайшла мова на каналі «Прес-клуб», де Наталка Шепель – комунікаційниця та акторка театру «Гармидер» розповіла багато цікавого та несподіваного про «Пако».

 

«Пако», якого ми всі звикли уявляти собі в образі бурлескного та заповзятого мачо – непереможного і завжди позитивного – людини оркестру, але який теж, як виявляється, мав і якісь свої секрети і щось, про що не міг сказати нікому.

Відео розмови з Наталкою Шепель -- дослідницею життєтворчості Юрка Покальчука

Як сказано в прес-релізі театру «Гармидер»

«Озерний вітер» — це містична драма про кохання на межі світів — реального і фентезійного. Історія занурює у світ давнього міфу, дохристиянських богів і русалок, які досі живуть у переказах Полісся.

 

У центрі сюжету – юнак Волин, який після зустрічі з Царівною О опиняється між людським і міфологічним рівнями.

 

На довгі роки Волин захищений від страхів і печалей людства, але одного дня він закохається в звичайну земну дівчину – це змінить його шлях та породить красиву легенду про походження назви «Волинь». 

 

Творці вистави наголошують: постановка не прагне буквально відтворити текст Покальчука.

 

Натомість вона створює окремий сценічний всесвіт, де природа, люди, духи й пам’ять існують як єдине ціле.

Довідково:

  • Юрко Покальчук (1941–2008) – письменник, перекладач, науковець і культурний діяч, автор понад 20 книжок. Першим переклав українською твори Хорхе Луїса Борхеса та Хуліо Кортасара. Також перекладав Ернеста Гемінґвея, Артюра Рембо, Джерома Девіда Селінджера та інших. 

  • Вистава «Озерний вітер» театру «Гармидер» створена в межах масштабної ініціативи — креативного простору «Дім Пако» в Луцьку, присвяченого родині Покальчуків. Проєкт реалізовують Літературна платформа «Фронтера» спільно з платформою «Алгоритм дій».

Ініціатива спрямована на системне дослідження, переосмислення та промоцію творчої й культурної спадщини Юрка Покальчука та його родини через міждисциплінарні формати, зокрема театр, літературу, публічні події та культурні проєкти.

  • «Дім Пако» функціонує як платформа для актуалізації спадщини Покальчуків у сучасному українському культурному контексті. 

Квитки: https://concert.ua/uk/event/ozernyi-viter-rivn

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook