Забудьте це слово: як правильно українською звучатиме «взаїмно»?

За словами філологині, ця форма виникла під впливом російської та польської мов

Слово «взаїмно» настільки прижилося в розмовній мові, що більшість навіть не замислюється, чи є воно правильним. Його часто використовують у відповідь на «дякую», «гарного дня» чи компліменти. Проте це — мовна пастка, передає 24 Канал. 

Як пояснює філологиня Лариса Чемерис, «взаїмно» не належить до норм сучасної української літературної мови. Ця форма виникла під впливом інших мов — зокрема російської «взаимно» або польської wzajemnie, і вважається калькою.

Натомість в українській мові закріплена нормативна форма «взаємно», що походить від прикметника «взаємний». Саме тому тут зберігається звукосполука «-є-»: взаємний → взаємно.

Наприклад:


«Гарного дня!» — «Взаємно!»
«Рада тебе бачити!» — «Взаємно!»

Крім того, є ще один гарний український відповідник — «навзаєм». Це слово утворене від поєднання «на» + «взаєм» (тобто «у відповідь», «на взаємність»), і має наголос на «а»: навзАєм. Також у розмові доречно використовувати варіанти «мені також» або «і мені».

Отже, замість звичного, але помилкового «взаїмно» варто обирати правильні й природні для української мови форми — «взаємно» або «навзаєм».

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4
Анна Карпець

Анна Карпець

Відкрити плей-лист

Знайдено номерний знак автомобіля

Знайдено номерний знак ВК2357ВО Хто загубив, звертатися (096)-150-7002

У Рівному знайдено номерні знаки

Автомобільні номерні знаки BK 6513 IX , їх залишили за адресою вулиця Млинівська, 15 на території заправки. Власника просять забрати за вказаною адресою.

Загубилася вівчарка

Пропала вівчарка. Дівчинка, не агресивна, на ім'я ВЄСТА. Бачили її по вулиці Відінській біля АТБ та на площі Перемоги, навпроти магазину Ера. тел. 0964725146

Більше оголошень