«Утро вечера мудренее»: як правильно сказати цю фразу українською мовою?

Поради мовознавців

Мовознавці пояснили, як правильно перекласти вислів «утро вечера мудренее». Вони пояснюють, що фраза «ранок мудріший за вечір» є звичайною калькою, тому про неї варто забути.

Вислів «утро вечера мудренее» має декілька варіантів в українській мові.

 

Найчастіше у повсякденному житті зустрічається переклад «Ніч-мати дасть пораду».

 

Разом з тим, цей вислів можна перекласти українською так:

  • Ніч додасть розуму.
  • Ранок покаже.
  • Ранок покаже, що вечір не скаже.
  • Завтра буде видніше.
  • Година вранці варта двох увечері.

Джерело: Апостроф 

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4

Анна Карпець

Відкрити плей-лист

Собаку по кличці Сем шукають у Рівному

Пес втік після обстрілів. Він має довгу світлу шерсть, довгі лапи та гострі вуха. Може бути в районі Віденської, Щасливого, Мототреку або Радіозаводу. Номери власників: 068-28-97-319 або 068-041-14-08

У Рівному знайшли посвідчення учасника бойових дій

У Рівному на зупинці 12 школа, знайшли посвідчення учасника бойових дій. Документ виданий, на ім'я Рогожніков Віктор Петрович. За деталями звертайтесь за номером: 099 92 60 612

У Рівному знайшли техпаспорт на прізвище Поліщук

У Рівному 1 листопада знайдено техпаспорт, в районі масив Київський. Документ виданий, на ім'я Поліщук Наталія Володимирівна. За деталями звертайтесь за номером: 096 118 5225

Більше оголошень