«Утро вечера мудренее»: як правильно сказати цю фразу українською мовою?

Поради мовознавців

Мовознавці пояснили, як правильно перекласти вислів «утро вечера мудренее». Вони пояснюють, що фраза «ранок мудріший за вечір» є звичайною калькою, тому про неї варто забути.

Вислів «утро вечера мудренее» має декілька варіантів в українській мові.

 

Найчастіше у повсякденному житті зустрічається переклад «Ніч-мати дасть пораду».

 

Разом з тим, цей вислів можна перекласти українською так:

  • Ніч додасть розуму.
  • Ранок покаже.
  • Ранок покаже, що вечір не скаже.
  • Завтра буде видніше.
  • Година вранці варта двох увечері.

Джерело: Апостроф 

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4
Анна Карпець

Анна Карпець

Відкрити плей-лист

Загублено документи

Загублено гаманець із документами. Усередині — пенсійне посвідчення, картка «Рівнянина» та банківські картки на ім’я Соловей Олександр Миколайович. Документи втрачені 23 червня. Якщо хтось знайшов або має будь-яку інформацію щодо його місцезнаходження, телефонуйте за номером: 050-43-50-103  

Знайдено номерний знак автомобіля

Знайдено номерний знак ВК2357ВО Хто загубив, звертатися (096)-150-7002

У Рівному знайдено номерні знаки

Автомобільні номерні знаки BK 6513 IX , їх залишили за адресою вулиця Млинівська, 15 на території заправки. Власника просять забрати за вказаною адресою.

Більше оголошень