Село, лапті, радянський Дід Мороз та російські автори: чому вчать українських дітей сучасні букварі
Програма оновилася, а ось підручники…
2016 року програма з літературного читання в початковій школі суттєво оновилася. Зокрема, у ній замінили приблизно 35% імен письменників, вилучивши надмір російських авторів та додавши сучасних українських і європейських. Зміни торкнулися передусім учнів 2-4 класів, однак букварі, схоже, досі залишаються в більшості доволі консервативними, - зауважила автор статті Українські букварі: латентні ідеології та потреба оновлення Валя Вздульська на сайті Читомо.
Авторка звернула увагу на те, що з одинадцяти букварів, схвалених Міністерством освіти України, три практично не містять творів найпопулярніших сучасних дитячих письменників, шість — містять незначну кількість, і лише два — достатньо збалансовані в питанні співвідношення класики й сучасних текстів
Це букварі авторства Олени Іщенко, Світлани Логачевської (Літера ЛТД, 2018); М. Захарійчук (Грамота, 2018)).
Щодо класики, то дітям, як і раніше, пропонують читати багато творів Василя Сухомлинського, Платона Воронька, Грицька Бойка, Євгена Гуцала, Катерини Перелісної, Дмитра Білоуса, Василя Чухліба, Миколи Сингаївського, Наталі Забіли, Богдана Стельмаха, Марійки Підгір’янки тощо, а також дуже великий відсоток фольклору: казок, пісень річного календарного циклу, приказок тощо.
Аналізовані букварі, надруковані 2018 року, містять і твори деяких російських авторів в українських перекладах: Бориса Заходера, Даніїла Хармса, Корнія Чуковського та інших.
Візуальне наповнення букварів
Впадає в око, - пише авторка - майже повне домінування в текстах і малюнках заміського простору над урбанізованим, а природної стихії — над міською.
Персонажів найчастіше змальовано в селі, лісі, на тлі природи. Міський простір «вривається» в ці букварі спорадично, наприклад, у вигляді правил поведінки на світлофорі.
В ілюстраціях досягнення цивілізації найчастіше змальовуються «вінтажно»: якщо корабель, то парусник, якщо потяг, то неодмінно паровоз.
Персонажів найчастіше змальовано в народних строях та тлі ідилічних пейзажів української минувшини з вітряками, мазанками під стріхою, поруч із запряженими волами абощо.
Деякі букварі також містять персонажів у російському народному вбранні під виглядом українського, радянського Діда Мороза, російську Масляну.
Постає питання, в який спосіб подібні ілюстрації й окремі тексти до них змогли отримати схвалення фахівців МОН?
Гендер, інклюзія, розмаїття, релігійна заангажованість
Зображення людей з інвалідністю наявне лише у 2 підручниках з 11.
Більшість букварів описує і змальовує головно один тип родини. Це повна сім’я з татом, мамою, кількома дітьми, дідусями й бабусями.
Щодо релігії, то хоч українська школа залишається світською, у більшості букварів дітям розповідають про християнські релігійні свята: Великдень, день святого Миколая, Різдво. Це допустимо з пізнавальною метою в культурологічному аспекті, але тоді вимагає розповіді й про іслам, юдаїзм, агностицизм та под.
Також у більшості аналізованих підручників чоловіків і жінок, хлопчиків і дівчат зображено доволі консервативно: мами, бабусі й дівчатка готують, вишивають, плетуть, саджають квіти, читають казки, а чоловіки, дідусі й хлопчики майструють, працюють за ноутбуком, рибалять, вивчають книжки про техніку тощо.
Схоже, що фахівці, які схвалюють найбільш сумнівні видання для використання у школах, не надто уважно їх читають або ж недостатньо кваліфіковані для такої роботи, - один з висновків Читомо.
Інший - серед представлених на вибір учителя букварів можна знайти й кілька гідних уваги видань.
Радіо Трек: НОВИНИ