Не вийняток: як правильно перекласти слово «исключение» українською

Перевірте свої здогадки

Під час перекладу з російської мови часто виникають ситуації, коли одне слово має кілька значень і, відповідно, кілька українських відповідників. Так трапилося й зі словом «исключение».

Як це слово перекладається на українську, пише 24 Канал, посилаючись на пояснення ресурсу «Горох».

Найближчий і найуживаніший варіант перекладу — «виняток». Його використовують, коли йдеться про щось, що не підпадає під загальне правило.

— Всі, за винятком Бойчука, здивовано дивилися на свого шкіпера, — Микола Трублаїні.

Проте у деяких контекстах доречніше інші слова:

  • «виключення» — у формально-офіційній чи юридичній мові (виключили з університету, виключили зі спілки);
  • «вилучення» — коли йдеться про усунення чи видалення (вилучення документа, вилучення зі списку).

Таким чином, слово «исключение» в українській не має одного універсального відповідника, а правильний варіант залежить від контексту.

І ще одна важлива деталь: правильно писати «виняток», а не «вийняток». Літера «й» тут зайва.

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4
Оксана Палаєвська

Оксана Палаєвська

Відкрити плей-лист

Загублено рюкзак із документами

Загублено рюкзак золотистого кольору на зупинці біля Сільпо біля автовокзалу. В ньому  документи, на прізвище Годунко, гроші та дитячі речі. Якщо хтось знайшов, повідомте за номером 0978401501.

Знайдено паспорт у Рівному

Вчора на проспекті Миру на переході біля "Фокстроту" було знайдено пластиковий паспорт України, на ім'я Мікаберідзе Максим Максимович 05.04. 2006 р.н, харківська прописка. Звертатись за телефоном 0979764361 - Богдан

У Рівному знайшли студентський квиток

У Рівному, 1 жовтня, на тротуарі, між Басів Кутом і Щасливим, знайшли студентський квиток. Він належить Січкару Григорію , студенту НУВГП.   Власника просимо звернутись за номером:  +380667642577 — Людмила

Більше оголошень