Посол Швеції наговорив у Рівному на цілий Скандал (ФОТО/АУДІО)
Хоче лісу? (АК)
Існує такий американський фільм, назву якого у нас не зовсім точно перекладають як «Труднощі перекладу»
Насправді ж, англійська назва звучить як «Lost in translation» і передбачає ширший смисл:
«Загублене(і) в перекладі»
Не будемо говорити, наскільки складною буває робота перекладача, але вчора, коли посол Швеції приїхав до Рівного, то чомусь спілкувався з нашими посадовцями та журналістами без перекладача і … російською.
Ламаною, невпевненою і не завжди зрозумілою російською.
Ті з ним – також.
Це чимось нагадувало фільм «Іван Васильович змінює професію».
Там, правда, тлумача були вбили, а тут, найвірогідніше, посол вирішив, що «і так поймут». Хоча, дозволимо собі дати п. Мартіну Хагстрьому пораду:
Їздячи Україною, якщо Ви не маєте перекладача зі шведської, то говоріть англійською.
Англійських перекладачів в Україні вдосталь.
Бо інакше виходять казуси.
От, послухайте, що Ви наговорили вчора (нижче ми подаємо запис).
Це аудіо, яке ми виклали на YouTube, має п’ять хвилин. Зацініть і складіть власне враження.
Натисніть на плей і прослухайте цей запис
Ми ж просто подамо нижче транскрипт лише короткого епізоду відповіді п. посла на запитання, задане журналістами: «У чому ж суть співпраці і візиту?»
Ось цей транскрипт відповіді посла (на відео/аудіо він з 1 хв. 50 сек.):
Мы начали в середине 90-х годов и мы продолжаем. Так что у нас есть некоторые большие программы. И одна из программ это – в поддержку свободных СМИ. Здесь местный филиал Общественного вещателя.
Здесь, вот, пилотный проект в рамках этого проекта – развития регионального представительства. Регионального представительства – программа по развитию Общественного вещателя – ну, вы знаете о чем я говорю, да. Был основан в январе прошлого года. Сейчас на стадии становления, и мы поддерживаем именно региональное развитие. И начинаем здесь.
Это шведский общественный вещатель работает над этим проектом. Посольство финансирует.
И здесь они собираются создать модель – для всех.
Ну, это в целом, мы не знаем.
Далі там журналісти пробують щось уточнити, але не можуть, бо, як виявляється, вони у нас у Рівному вже погано знають російську, тож спілкування між послом та рівненськими ЗМІ більше нагадує «моя-твоя не понимать».
Наприклад, журналісти запитують посла :
- То ви поїдете по інших містах, бо будете пробувати запроваджувати в них цю нашу пілотну модель по цьому проекту?
Посол відповідає:
- Нет, я приехал, чтобы встретиться с нашим инвестором тут, в Костополе. С руководством области. Мы поддерживаем реформы...
І це ще достатньо пригладжений виклад слів пана посла. Насправді зрозуміти, що він говорить, і до чого воно все – дуже важко.
Взагалі-то, в подібних ситуаціях мали б бути прес-релізи, або хтось, хто знає, навіщо Посол приїхав до Рівного і ЩО САМЕ він хоче сказати. Це мали б бути чи помічники посла – безпосередньо з посольства, чи працівники нашої мерії, які знають, навіщо ж таки приїхав пан посол.
Нагадаємо:
Журналістів запросили до міської ради. Сказали, що до нас у Рівне приїжджає цілий Надзвичайний і Повноважний Посол Королівства Швеція в Україні.
Коли ви останній раз чули, що до нас приїжджав цілий посол?...
Наша редакція скерувала на цей офіційний і серйозно підготовлений захід свого журналіста із конкретним завданням: взнати, чи не збирається Швеція відкривати тут бува якийсь завод?
Журналіст повернулася і написала матеріал під назвою: У Рівному буде філіал шведського телебачення. Про це заявив посол Швеції
Абсурд, безперечно, але важко не визнати, що посол Швеції сказав під запис
Очевидно, він мав на увазі щось інше, а не те, що сказав. Журналісти, почувши подібне «незрозуміло що», мали б зупинити посла і перепитати його, уточнити чи покликати когось, хто б допоміг розібратися, про що саме йдеться.
Дивно, що й журналісти UA: РІВНЕ ніяк не прояснили ситуацію, хоча вони були присутні при всьому цьому і добре знали, що це про них була мова, і що це їхньому каналу посол, умовно кажучи, привіз гроші.
Але...
Не треба також забувати, що у нас звикли слухати представників Заходу, не піддаючи їхні слова жодному сумніву чи критичному аналізу.
До того ж, надворі літо, спека, духота. Частина редакції у відпустці, всі працюють достатньо інтенсивно і важко.
Не скидаю вину і з себе
Припустилися помилки. Визнаю і прошу вибачення, але…
У цієї помилки є один ключовий момент. Насправді наша журналістка мимоволі сказала правду.
UA: РІВНЕ (колишнє РТБ) та UA: ПЕРШИЙ (колишнє УТ-1), що його мав на увазі посол, говорячи про «Общественного вещателя», ніколи у рівнян із Громадським ЗМІ не асоціювався, бо «Громадське Телебачення» та «Громадське Радіо» – це в Україні специфічно інші й абсолютно НЕ громадські проекти, підпорядковані іноземцям та іноземним структурам.
У силу суто об'єктивних обставин вони громаду України не представляють і відстоюють не її інтереси, а тих структур, які їх утримують.
Цікаво, що й UA: РІВНЕ, яке має отримати гроші від Посольства Швеції, уже буквально вчора продемонструвало свою повну відданість інтересам цього Королівства, яке, як виявляється, «зацікавлене в імпорті» з Рівненщини та України.
Так і пишуть журналісти UA: РІВНЕ у своєму звіті про візит посла:
«Шведська сторона зацікавлена у збільшенні імпорту з боку України»
Цікаво, якого ж такого вже імпорту не вистачає від нас – Швеції?...
Давайте спробуємо здогадатися:
- Ліса кругляка?... Деревини?... «Кемска волость»?
Від Редакції:
АК – це Авторська Колонка.
З усіма відповідними наслідками
Посутньо, вона є відповіддю на закиди, що ми, мовляв, поширюємо неправду.
Радіо Трек: НОВИНИ