Забудьте цей російський вислів: як правильно українською сказати «по умолчанію»?

Пояснення мовознавця

Хоча українці намагаються все більше викорінювати русизми й суржик зі своєї мови, часто вони не знають, як правильно перекласти те чи інше слово або ж вислів. Це стосується і російського вислову «по умолчанію».

Про це розповів мовознавець Олександр Авраменко в ефірі «1+1».

Відомий телевчитель звернув увагу на те, що з розвитком цифрових технологій у нашій мові постійно з’являються нові слова на позначення нових понять.

- Одне з таких – «за замовчуванням», яке багато українців засвоїли з англійської через російський переклад "по умолчанию, - зазначив він.

За словами мовознавця, таке словосполучення - чиста російська калька, яку вживати не можна. Натомість в українській мові є чудові відповідники, які слід запам'ятати та варто вживати у повсякденному житті.

Українською доступні наступні варіанти:

  • «усталене налаштування»;
  • «як усталено»;
  • «стандартне налаштування».

- Таким чином, в усіх авто, телефонах, різній техніці, придбаній в Україні, меню українською мовою слід казати: "за усталеним налаштуванням, - резюмував Авраменко.

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook