Не «брюки»: як українською правильно називати цей предмет гардеробу?

Пояснюють мовознавці

Мовні експерти розповіли, як правильно українською називати такий улюблений чоловіками та жінками елемент гардеробу як «брюки».

Про це йдеться на порталі Osvitoria.media.

За словами фахівців, слово «брюки» до нас прокралося з російської мови, тоді як слово «штани» було широко вживане навіть у давнину.

Збереглося кільки кілька прикладів:

  • «Так до діла, як свиня штани наділа»;
  • «Протирати штани»;
  • «Без штанів мене залишив»;
  • «З божої волі продав штани, купив солі».

Це слово почало поширюватися в Україні в радянські часи. Зокрема, у сфері швейної промисловості стали популярні терміни «брючний цех», «брючний костюм».

Останнє словосполучення мовники вважають цілком коректним. Однак, пояснюють, що є абсолютно український відповідник - «жіночий костюм-штани».

Зокрема, на переконання мовознавця Олександра Авраменка, правильно казати штани замість «брюк». Водночас в українській мові є прикметник «брючний», тому можна сміливо говорити «брючний костюм».

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook