Коня-трансвестита виявила у дитячій книжці рівнянка

Вона побачила його у "Хрестоматії для сімейного читання", призначеній для дітей 2-4 років

Мешканка Рівного Марина Данилюк поінформувала про це у соцмережі Фейсбук: 

Марина Данилюк Про дитячі книжки і коня-трансвестита...
Підкажіть, як пояснити дитині, чому "дядя коник" вбраний у сукню?)))

Марина Данилюк розповіла журналісту Радіо Трек:

Цю книгу колись давно подарували моєму старшому сину. Де вона була куплена - не знаю.

 

Син взяв читати книгу вчора і запитує: "Мамо, а чого кінь - тьотя"?

 

Припускаю, що малюнок залишився з російськомовної книги. Або художники не врахували, що "лошадь" у російській мові - жіночого роду, а "кінь" в українській - чоловічого. Адже це був переклад вірша російcького дитячого письменника Самуїла Маршака "Казка про дурне мишеня".

За словами Марини Данилюк, ця "Хрестоматія для сімейного читання" видана у київському видавництві "Махаон-Україна". Її художники - Є. Казанцева, А. Федотова та К. Тер-Захарянц. Головний редактор книги - Людмила Слабошпицька.  

Радіо Трек: НОВИНИ

Мирослава Опанасик Радіо Трек
Поширити в Facebook