Коня-трансвестита виявила у дитячій книжці рівнянка
Вона побачила його у "Хрестоматії для сімейного читання", призначеній для дітей 2-4 років
Мешканка Рівного Марина Данилюк поінформувала про це у соцмережі Фейсбук:
Марина Данилюк Про дитячі книжки і коня-трансвестита...
Підкажіть, як пояснити дитині, чому "дядя коник" вбраний у сукню?)))
Марина Данилюк розповіла журналісту Радіо Трек:
Цю книгу колись давно подарували моєму старшому сину. Де вона була куплена - не знаю.
Син взяв читати книгу вчора і запитує: "Мамо, а чого кінь - тьотя"?
Припускаю, що малюнок залишився з російськомовної книги. Або художники не врахували, що "лошадь" у російській мові - жіночого роду, а "кінь" в українській - чоловічого. Адже це був переклад вірша російcького дитячого письменника Самуїла Маршака "Казка про дурне мишеня".
За словами Марини Данилюк, ця "Хрестоматія для сімейного читання" видана у київському видавництві "Махаон-Україна". Її художники - Є. Казанцева, А. Федотова та К. Тер-Захарянц. Головний редактор книги - Людмила Слабошпицька.
Радіо Трек: НОВИНИ