Це слово неможливо перекласти на російську: що означає унікальне українське «взорувати»?
В українській мові є чимало слів, які складно перекласти одним відповідником. Одне з них — дієслово «взорувати» або «взоруватися».
Про це пише Тelegraf.
За тлумачними словниками, воно означає рівнятися на когось, брати приклад, наслідувати — тобто орієнтуватися на певний ідеал чи зразок. Найчастіше слово вживають у переносному значенні, коли йдеться про творчість, стиль життя або культурні орієнтири. Попри рідкісне використання в побуті, воно є літературною нормою.
Особливість «взорувати» в тому, що його неможливо перекласти одним словом, зокрема й російською. Зазвичай зміст передають описово: «брати приклад», «наслідувати», «орієнтуватися на зразок».
Проте ці варіанти не повністю відтворюють відтінок поваги до обраного ідеалу, який закладений у самому слові.
У літературі та наукових текстах «взорувати» вживають, коли говорять про орієнтацію на певну культурну традицію чи високі цінності. Повернення таких слів до активного вжитку допомагає зберігати багатство й самобутність української мови.
Радіо Трек: НОВИНИ