Це калька з російської: як правильно сказати українською «не по собі»

Мовознавці пояснили

Українці дедалі частіше відмовляються від мовних кальок, однак деякі вислови й досі залишаються у повсякденному спілкуванні. Одним із таких є фраза «не по собі», яку багато хто помилково вважає правильною українською конструкцією. Про це пише ТСН.

Як пояснюють мовознавці, вислів «мені не по собі» є калькою з російської мови, тому його радять уникати.

 

Натомість в українській мові існує кілька природних відповідників залежно від контексту.

Найчастіше замість цього вислову рекомендують використовувати слова «ніяково» або «зніяковіти».

Наприклад: «Мені стало ніяково через ту ситуацію» або «Я зніяковів після зауваження».

Також у певних ситуаціях доречними можуть бути інші варіанти — «моторошно», «незручно», «недобре», «зле» чи вислів «ні в сих, ні в тих».

Філологи наголошують, що відмова від подібних русизмів допомагає зробити українську мову природнішою та чистішою.

Радіо Трек: НОВИНИ

Радіо ТРЕК у Telegram · Twitter · Facebook.
Viber: 063-734-106-4

Середа Дарина

Відкрити плей-лист

Знайдено номерний знак автомобіля

Знайдено номерний знак ВК2357ВО Хто загубив, звертатися (096)-150-7002

У Рівному знайдено номерні знаки

Автомобільні номерні знаки BK 6513 IX , їх залишили за адресою вулиця Млинівська, 15 на території заправки. Власника просять забрати за вказаною адресою.

Загубилася вівчарка

Пропала вівчарка. Дівчинка, не агресивна, на ім'я ВЄСТА. Бачили її по вулиці Відінській біля АТБ та на площі Перемоги, навпроти магазину Ера. тел. 0964725146

Більше оголошень