«А можна на рускам?», - блогерка розповіла про неприємні висновки через свідомий перехід на рідну мову
Дехто навіть дорікає їй за те, що «перевзулася»
Б’юті-блогерка Alina розповіла у TikTok про три неприємні висновки, які вона зробила після свого свідомого переходу з російської на українську.
Її відео переглянули понад 245 тисяч глядачів, які активно доповнювали розповідь дівчини.
Отож, про що у відео розповіла Аліна.
-
Не всі тебе підтримують.
Здавалося б, такий важливий крок сьогодні – перейти на українську. Але – ні!
Особливо боляче, каже блогерка, коли справа стосується близьких тобі людей – друзів і навіть родичів.
Прямо мені ніхто не казав, навіщо ти це зробила.
Але були такі питання: То коли знову розмовлятимеш російською?
-
Російська почала мене дуже дратувати, - ділиться дівчина.
При цьому вона підкреслила, що ніколи не буде засуджувати людину за її мову спілкування. Але хоче максимально відгородитися від російської.
-
Російськомовні частіше підіймають цю тему.
Я ніколи не розмовляла з російськомовними людьми на тему: «Чому ви не переходите на українську? Подивіться на мене!» - каже Аліна.
А ось російськомовні навпаки, ставлять запитання: «Ну перейшла ти на українську, і що далі? Війна закінчилася?»
Дівчина вважає, що це і смішно, і гидко. Бо українка має комусь пояснювати, чому вона перейшла на українську…
Аліна запропонувала поділися думками у коментарях щодо власного досвіду при переході з російською на українську і зібрала майже 2,5 тисячі відповідей.
Ось деякі з них:
Я з Дніпра. Бісить те що люди можуть тебе сприймати як щось екзотичне, не звичне. Ще й не соромляться питати «А ви откуда? Местная?». Хочеться у них же спитати «А ви звідки, з Урала чи Тюмені?»
Миколаїв. Перейшла на українську і мені одна людина ляпнула, що чого це я раптово «переобулась»
Круто, респект за перехід! Я в юні роки піддалась впливу і перейшла на російську «на роботі», а в 2014 стало так гидко, що миттєво вернулась на свою не ідеальну полтавсько-кропивницьку мову
Перейшла на українську за півтора року до повномасштабного вторгнення.В Одесі це був складний шлях
з моіх відчуттів мені здається, що ті, хто досі з російською ніби ментально в минулому залишаються і не беруть на себе відповідальність за зміни
я перейшла на українську, а мій чоловік - ні. і тепер він мене дратує. проблемка)
бісить, коли в Україні питають «а можна на рускам?». і це питають українці. НЕ МОЖНА
Привіт! Я з Херсона. Перейшла повністю на українську мову і не можу передати свої відчуття, почуваюся вільною і ще мислення змінилось в щент!
Радіо Трек: НОВИНИ