Забудьте це російську кальку: як лаятися українською та чим замінити популярне слово «блін»?

Пояснення мовознавців

Українська мова багата на вислови, які дозволяють передати емоції яскраво і природно. Однак чимало людей у повсякденному спілкуванні використовують запозичення з інших мов, зокрема вигук «блін», що походить з російської.

Його часто вживають для вираження розчарування, здивування чи легкого роздратування.

Мовознавець Олександр Авраменко пропонує звернутися до автентичних українських варіантів, які можуть стати чудовою заміною «бліну». Серед них:

  • чорт – простий і лаконічний варіант для висловлення роздратування;
  • до біса – влучний вислів, що підкреслює емоційний акцент;
  • грець – коротке і виразне слово, яке добре підходить для ситуацій несподіваності;
  • дідько – яскравий вигук, що додає колориту розмові;
  • трясця – емоційне слово, яке підкреслює роздратування чи прикрість.

Філологиня Оксана Гордійчук додає, що українська мова пропонує ще більше варіантів для висловлення здивування.

Наприклад, у несподіваних ситуаціях можна використати такі вигуки:

  • Ой лишенько!
  • Халепа!
  • А хоч тобі!
  • Хай йому грець!
  • Ось тобі й маєш!

Джерело: ТСН 

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook