Як сказати «веснушки» українською? Три красиві слова, які ви могли не знати

Ці українські синоніми збагатять вашу мову

«Веснушки» - так російською називають пігментацію на обличчі, яка захищає шкіру від шкідливого випромінювання. Людей з такою особливістю часто називають «поцілованими сонцем».

Мовознавиця Лариса Чемерис назвала милозвучні українські відповідники цього слова, які варто запамʼятати, пише УНІАН. 

Як назвати веснушки на обличчі українською?

Українською слово «веснушки» – це веснянки. Більш розмовний варіант – ластовиння (зверніть увагу – пишеться з двома «н»). Мовознавиці більше до вподоби друге слово: воно і художнє, і красиве, і легке для нас.

Слово веснянки – це омонім, бо має два різних значення – плямки на обличчі й обрядові пісні, які співають навесні. Слово ластовиння однозначне, тому більш зрозуміле.

Та в цілому не важливо, як саме казати - «веснянки» чи «ластовиння». Обидва слова є правильними та зустрічаються в творчості українських письменників:

  • Дівчинка була руда, в ластовинні, з носом, що нагадував ґудзик (Леонід Смілянський).
  • Веснянки на щоках і на носі, мокрі від сліз, видавалися ще яскравішими (Олександр Ільченко).

А як грамотно назвати людей з ластовинням? За словами експертки, «конопатий» українською буде веснянкуватий:

  • Загоріле від сонця, веснянкувате обличчя Данька було зажурене (Іван Цюпа).

Існує третя красива назва щодо того, як ще називають веснянки, – це ластовинки, що є поєднанням двох названих вище слів. Його також можна знайти у творах класиків. Наприклад:

На лиці Оксани помітні дрібні ластовинки (Степан Чорнобривець).

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook