Тільки за гроші залишені в Жабці, поляки вже мають радіти, - українка поскаржилася на польського прикордонника
Дав їй пораду щодо спілкування англійською
Маркетолог irena.piiaiko, яка, за її словами доволі часто буває за кордоном, описала свій неприємний досвід на польсько-українському пункті пропуску у мережі Тhreads.
Її запитав поляк-прикордонник про ціль візиту до Польщі.
Запитання він поставив польською мовою.
Ірена відповіла англійською, що їде до Словаччини, але перед тим планує провести тиждень у Варшаві. I’m going to Slovakia, but I will stay in Warsaw for one week first.
На це прикордонник відреагував словами:
В Британії будеш говорити англійською.
Таке ставлення обурило мандрівницю:
Я, яка не біженка в Польщі, ніколи там довше 2 тижнів не була. Ну, сорі. Якщо б перетинаючи всі кордони треба було б знати місцеву мову, то була б «дупка».
Допис набрав мільйон переглядів. Українці жваво описували свій досвід спілкування з польськими митниками та прикордонниками, а також висловлювалися щодо прочитаного:
Ще задовго до війни летіла у Швецію, треба було бути необачною і взяти транзит через Катовіце. Ксенофоби. Я в костюмі, мала валіза, при виході з літака приколупались два службовці, пішла на догляд багажу. Я такої огиди не відчувала в жодному аеропорту з десятків: вони перелопатили всі мої доки та одяг у валізі , стояли ржали, питаючи, яйка млєко є? Один з них почав потім питати мій номер телефону, якогось дива. Я спочатку була розслаблена, потім злякалась, що зараз щось підсунуть у валізу.
У мене була схожа ситуація і дуже не приємна: летіла з Англії у Варшаву. Англійською в аеропорту вони не говорять принципово, то я їм українською говорила. Хоча питання: ви приймаєте рейси з Великобританії і не говорите англійською в аеропорту?
Цікаво, вони так тільки з українцями говорять чи зі всіма іноземцями ? Приїжджає британець в Варшаву, а йому прямо аеропорту - в Британії своїй будеш говорит англійською. Гидота. Думаю це тільки з нашими.
Мені вони взагалі сказали: якщо ви прямуєте у Нідерланди, так чому через Польщу? Летіть напряму. Дякую, як я не здогадалась.
Його напевно (поляка) більше заділо, що ви українка, ніж те, що ви англійською говорите. Бо з логічної точки зору мені це не зрозуміти. Я багато разів перетинав кордон з Польщею там майже постійно попадалися такі прикордонних як цей) . Це просто ксенофобія на кордоні до української національності, а не через те, що ви знаєте англійську
Така сама ситуація в аеропорту в Кракові. Замовляю каву і пляшку води, звертаюсь англійською - бариста спочатку ігнорить, закочує очі, а потім тупо ОРЕ - в Польщі - польською!
Я думаю тільки за гроші залишені в Жабці в Хелмі поляки вже мають радіти:)))) Думаю такого обігу грошей там в житті не було.
Також серед коментарів було чимало із закидом, що ситуація мало чим відрізняється від України, де також часто можна почути вимогу спілуватися виключно українською. На що авторка допису відповіла:
Чому так багато людей не може зрозуміти, що якщо ти, ЖИВЕШ роками в країні, то ти ПОВИНЕН знати ЇЇ мову, пофіг якою тобі зручно говорити вдома чи зі своєю кішкою, чи хоч мандаринська твоя рідна…
В інших місцях ти маєш бути готовий говорити мовою країни, в якій живеш.
Але якщо ти турист і перебуваєш в країні тиждень максимум, або проїздом, то це окей, що ти не знаєш їх мови. Це кардинально інші ситуації.
Радіо Трек: НОВИНИ