«Киньте гріш відьмакові». Найвіруснішу пісню грудня рівнянка переспівала українською (ВІДЕО)

Вийшло краще, ніж офіційний російський дубляж

Рівнянка Олена Андросова переклала пісню з серіалу Netflix «Відьмак». Композиція «Toss a coin to your witcher» вже стала дуже популярною в мережі. Породила десятки мемів і каверів.

Переспів Олени набрав майже 300 тисяч переглядів на YouTube за тиждень.

Варто зауважити, що українські студії дубляжу вирішили не напружуватися над перекладом цієї пісні. В україномовній версії «Відьмака» бард Любисток співає англійською.

Також в Україні стала популярна російськомовна версія пісні «Ведьмаку заплатите чеканной монетой». Вона така ж «заразна», як і оригінал. Обидві є внизу статті, якщо ви не бачили серіалу.

Утім російські дублери зіткнулися з проблемою – пісню не вдалося перекласти дослівно. Історію, описану в пісні про битву з чортом і ельфами, перекладачам довелося значно перекроїти.

До прикладу приспів:

Авторка пісні розповідає, що тричі прочитала всю сагу про Відьмака:

Тому я знаю, що події [у пісні] відбуваються в Дол Блатанна - тобто «Долині квітів» з ельфійскої мови.

Йдеться про місце, де розгортаються події у 2 серії 1 сезону серіалу.

Дублери у російській версії, вочевидь, не змогли перекласти назву місцевості так, аби вона лягла на музику.  Так і з рештою пісні.

Можете порівняти переклад Олени з оригіналом і впевнитись, що рівнянка передала зміст кожної строфи досить точно, не втративши мелодійності.

Між іншим, фанатка саги письменника Анджея Сапковського вважає, що Netflix спотворили у серіалі оригінальні сюжетні лінії.

До слова, Олена робила ще один переклад на пісню з гри «Відьмак 3», який теж був досить популярним.

Переклад (суто перекладацька робота) займає від дня до кількох днів, - розповідає Олена.  - Іноді «на лєгкє» і за годину можне бути, та це рідкість. Музична частина - то вже інший шматок роботи, який залежить від того, чи складна гітарна партія (і чи взагалі я її вивчаю), в якому стані в мене вокал, плюс запис аудіо/відео. Якщо цим заморочуватися, то часу йде більше.

Дівчина зауважує, що вона не професійна співачка. Нині Олена хоче покращити якість звукозапису, тож збирає кошти на відповідну апаратуру. Охочі допомогти можуть знайти реквізити на її сторінці.

 

Це пісня у російському дубляжі:

А це оригінал англійською:

Наші новини у ТelegramНомер у Viber: 063-73-4-106-4

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook