Не здогадаєтесь: як правильно сказати українською «прімєрочна»

Більшість із нас навіть не помічає цієї мовної помилки

В українській мові досі трапляються кальковані слова з російської — вони проникли та в повсякденне мовлення, і навіть у публічний простір. Одне з найпоширеніших — «примєрочна».

Про те, як сказати правильно, розповіла акторка дубляжу та кіно, тренерка з усного мовлення Віка Хмельницька, пише 24 Канал.

Як правильно сказати «примєрочная»

Майже кожен знає це слово «примєрочна». Так називають місце в магазині одягу, секондгенді чи навіть у відділенні пошти, де покупці приміряють речі або змінюють образ.

Проте саме слово — неукраїнське, воно є калькою з російської мови.

Так само як ми не кажемо гостинная чи ванная, а маємо вітальню та ванну кімнату, і слово примєрочна потребує українського відповідника.

У нашій мові правильно казати приміряльня. Саме це слово означає місце, де приміряють одяг.

А якщо хочеться висловитись більш офіційно можна сказати кімната для примірювання.

Тож наступного разу, коли побачите вивіску «примірочна» — знайте, що правильний варіант звучить красиво й природно: приміряльня.

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook