«Навзаєм» чи «взаємно»: як правильно відповідати українською
Варто знати, щоб не осоромитися
Коли вам бажають «гарного дня» чи «щасливого свята», і ви відповідаєте «взаємно» - це не правильно. Це – калька з російської, яка не має органічного вжитку в живій мові.
Слово «взаємно» — не найкращий вибір
Хоч слово «взаємно» є в українських словниках, воно здебільшого сприймається як калька з російського «взаимно» і не має органічного звучання в українському мовному середовищі.
Мовознавці радять уникати його, особливо в усному спілкуванні, бо воно звучить неприродно та може видати слабке володіння мовою.
Як говорити правильно
Українське слово «навзаєм» - це прислівник, який означає «у відповідь», «так само», «і вам того ж». Воно вживається для взаємних побажань і є абсолютно нормативним і природним.
Приклади правильного вживання:
- «Щасливих свят!» — «Навзаєм!»
- «Гарного дня!» — «Навзаєм!»
- «Дякую!» — «Навзаєм!»
Звідки походить помилка
Основна причина — мовна звичка. Чимало людей звикли до слова «взаємно» ще з часів активного використання російської мови. До того ж слово здається логічним через корінь «взаєм-». Однак у сучасній українській мові воно не має традиційного вживання саме як відповідь на побажання.
Джерело: РБК-Україна
Радіо Трек: НОВИНИ