«Навзаєм» чи «взаємно»: як правильно відповідати українською

Варто знати, щоб не осоромитися

Коли вам бажають «гарного дня» чи «щасливого свята», і ви відповідаєте «взаємно» - це не правильно. Це – калька з російської, яка не має органічного вжитку в живій мові.

Слово «взаємно» — не найкращий вибір

Хоч слово «взаємно» є в українських словниках, воно здебільшого сприймається як калька з російського «взаимно» і не має органічного звучання в українському мовному середовищі.

Мовознавці радять уникати його, особливо в усному спілкуванні, бо воно звучить неприродно та може видати слабке володіння мовою.

Як говорити правильно

Українське слово «навзаєм» - це прислівник, який означає «у відповідь», «так само», «і вам того ж». Воно вживається для взаємних побажань і є абсолютно нормативним і природним.

Приклади правильного вживання:

  • «Щасливих свят!» — «Навзаєм!»
  • «Гарного дня!» — «Навзаєм!»
  • «Дякую!» — «Навзаєм!»

Звідки походить помилка

Основна причина — мовна звичка. Чимало людей звикли до слова «взаємно» ще з часів активного використання російської мови. До того ж слово здається логічним через корінь «взаєм-». Однак у сучасній українській мові воно не має традиційного вживання саме як відповідь на побажання.

Джерело: РБК-Україна

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook