Хто такий «халамидник»: мовознавець пояснив значення цього слова (ВІДЕО)

Відповідь вас здивує

У розмовах з іншими людьми ви могли чути такі слова, як дебошир і хуліган. Вони є не українськими, а запозиченими з інших мов.

Відомий український вчитель і мовознавець Олександр Авраменко у своєму уроці розповів, якими українськими словами можна замінити слова дебошир і хуліган.

Сьогодні розмова про дебоширів і хуліганів. Упевнений, вам не потрібно пояснювати, що означають ці слова. Їх справді часто вживають мовці, хоч вони й приблуди. Дебошира ми запозичили з французької мови, а хулігана – з англійської», – зазначив Авраменко.

За словами мовознавця, в українській мові є свої слова, якими називають зухвалих людей, які порушують громадський порядок. І ці слова не менш колоритні.

Що це за слова? Бешкетник, шибеник, розбишака, задирака, заводіяка, шалапут, шибайголова, халамидник, паливода», – розповів мовознавець.

Усі ці слова – синоніми, але кожне з них має свої відтінки значення, зазначив Авраменко.

Взагалі мовознавці радять віддавати перевагу питомим українським словам, а запозичені вживати лише за крайньої потреби. І хоч шалапут і паливода – наші рідні слова, проте хай приводів їх уживати в нашому житті буде якнайменше», – додав він.

Джерело: Главред

Радіо Трек: НОВИНИ

Поширити в Facebook