«У нас багато російськомовних»: дівчині відмовили у співбесіді, бо вона спілкується українською
Юлії було відмовлено у співбесіді, тому що звернули увагу на її фразу «...інші я не розумію і співпрацювати... не буду»
Юлія Завадська розповіла, що в Києві компанія Budhouse Group відмовила їй у співбесіді через вимогу спілкуватися державною мовою. У компанії відреагували на ситуацію та виклали свою версію. А мовний омбудсмен обіцяє провести перевірку.
Про відмову у співбесіді дівчина написала у Twitter 18 січня.
— Уявіть, що ви шукаєте роботу журналістом у Києві, вас запрошують на співбесіду, а дорогою на цю співбесіду ви отримуєте повідомлення від HR про скасування.
Через що? Через вимоги спілкуватися зі мною державною мовою, — написала Юлія.
Також дівчина прикріпила скриншоти листування з HR-менеджеркою. Представниця Budhouse Group написала, що в компанії багато російськомовних співробітників та керівників, а в резюме Юлії є побажання лише щодо української та англійської мов.
Крім того, дівчина опублікувала частину свого резюме, в якій вказано:
—Якщо вас зацікавило моє резюме, будь ласка, відповідайте на нього лише українською або англійською мовами.
Інші я не розумію, і співпрацювати з компаніями, які не вміють вести комунікацію державною мовою, я не буду.
У коментарі «Громадському» Юлія розповіла, що цей абзац був на самому початку резюме, а співбесіду скасували лише за годину до зустрічі. За її словами, з компанії ніхто не дзвонив, щоб перепросити чи прояснити ситуацію.
— Усе, що вони зробили, це написали у Facebook на своїй сторінці недолугий пост-виправдання, який не описував усю ситуацію.
Вони взяли шматок мого резюме, але не запостили повідомлення, яке написала мені їхня ейчарка, підставляючи під удар мене, не беручи вини на себе, — сказала дівчина.
Яка реакція компанії?
У Budhouse Group заявили, що між компанією та Юлією сталося непорозуміння. Там переконують, що співбесіду скасували не через те, що дівчина просила спілкуватися українською.
У компанії згадують, що в резюме Юлії була вимога відповідати на нього лише українською або англійською мовою. Натомість Budhouse Group є багатомовною компанією, де «багато хто спілкується українською, багато хто — російською та навіть болгарською», але українську розуміють і використовують усі, йдеться в повідомленні.
— Юлії було відмовлено у співбесіді, тому що звернули увагу на її фразу «...інші я не розумію і співпрацювати... не буду».
Співбесіда була скасована через те, що дівчина чітко вказала, що працювати з компаніями, де розмовляють не лише українською або англійською, вона не буде.
З огляду на те, що вказано в резюме, працювати в колективі, де багато хто розмовляє не українською або англійською, вона не змогла б або не схотіла б, — написала компанія у Facebook.
Також у компанії перепросили Юлію за непорозуміння та сказали, що «можливо, нам треба було зустрітись і розв'язати мовне питання».
Як відреагував омбудсмен?
Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь нам у коментарі «Громадському», що в його офісі уважно проаналізували випадок із відмовою у співбесіді через мову. Він обіцяє провести перевірку щодо компанії.
— Моя ініціатива — провести заходи державного контролю стосовно ТОВ Budhouse Group, щоб з'ясувати особливості використання української мови у діяльності цього товариства.
Це буде стосуватися і діловодства, і документообігу, і послуговування під час виконання основних повноважень, і, звичайно, роботи офіційних інформаційних ресурсів — сайту Budhouse Group.
Протягом 30 календарних днів спробуємо з'ясувати ці та інші особливості їхньої діяльності, — розповів Кремінь.
Радіо Трек: НОВИНИ